. "1916-06-24"^^ . . . . . . "John Ciardi"@fr . . "John Ciardi"@it . "1986-03-30"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0414\u0436\u043E\u043D \u0427\u0438\u0430\u0440\u0434\u0438 (\u0430\u043D\u0433\u043B. John Ciardi; 24 \u0438\u044E\u043D\u044F 1916 \u0433\u043E\u0434\u0430 \u2014 30 \u043C\u0430\u0440\u0442\u0430 1986 \u0433\u043E\u0434\u0430) \u2014 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043F\u043E\u044D\u0442, \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u043E\u0434\u0447\u0438\u043A, \u043A\u0440\u0438\u0442\u0438\u043A."@ru . "John Anthony Ciardi, n\u00E9 le 24 juin 1916 \u00E0 Boston et mort le 30 mars 1986 \u00E0 Edison dans le New Jersey, est un po\u00E8te, traducteur, \u00E9diteur et auteur am\u00E9ricain de science-fiction."@fr . . . . . . . . . . . . "1986-03-30"^^ . "John Ciardi"@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "John Anthony Ciardi (24. \u010Dervna 1916 \u2013 30. b\u0159ezna 1986) byl americk\u00FD b\u00E1sn\u00EDk, p\u0159ekladatel a etymolog italsk\u00E9ho p\u016Fvodu. Narodil se v Bostonu. Jeho otec zem\u0159el brzy po Johnov\u011B narozen\u00ED, chud\u00E1 rodina \u0161et\u0159ila, aby John mohl studovat. V roce 1938 promoval na , pot\u00E9 vyu\u010Doval na a University of Florida. V roce 1940 vydal svou prvn\u00ED b\u00E1snickou sb\u00EDrku, Zp\u011Bt do Ameriky (Homeward to America). V roce 1942 vstoupil do letectva, stal se st\u0159elcem na Boeing B-29 Superfortress a bojoval v Japonsku. V roce 1946 se o\u017Eenil a za\u010Dal u\u010Dit etymologii a d\u011Bjiny literatury na Harvardu. Vyd\u00E1val b\u00E1snick\u00E9 sb\u00EDrky (Jin\u00E9 oblohy - Other Skies, 1947, inspirov\u00E1no jeho v\u00E1le\u010Dn\u00FDmi zku\u0161enostmi), a velmi reprezentativn\u00ED antologie americk\u00E9 literatury (Mid-Century American poets, 1950). B\u011Bhem sv\u00E9ho vyu\u010Dov\u00E1n\u00ED na Harvardu se v\u011Bnoval p\u0159ekl\u00E1d\u00E1n\u00ED Dantovy Bo\u017Esk\u00E9 komedie (Peklo, 1954, O\u010Distec, 1961, R\u00E1j, 1970), p\u0159i\u010Dem\u017E zachoval v angli\u010Dtin\u011B slo\u017Eitou terc\u00EDnovou formu origin\u00E1lu (v\u011Bt\u0161ina anglick\u00FDch p\u0159eklad\u016F v\u010Detn\u011B nejpou\u017E\u00EDvan\u011Bj\u0161\u00EDho Longfellowova od r\u00FDm\u016F upou\u0161t\u00ED a pou\u017E\u00EDv\u00E1 blankvers). P\u0159eklad je velmi cen\u011Bn pro sv\u016Fj modern\u00ED jazyk, form\u00E1ln\u00ED zda\u0159ilost a zachov\u00E1n\u00ED b\u00E1snick\u00E9 kr\u00E1sy origin\u00E1lu. Ve sv\u00E9 dob\u011B byl dosti oce\u0148ovan\u00FDm b\u00E1sn\u00EDkem ze skupiny tzv. novoformalist\u016F (New Formalists), vydal n\u011Bkolik sb\u00EDrek, z nich\u017E jsou nejv\u00EDc cen\u011Bny b\u00E1snick\u00E1 autobiografie X-ovy \u017Eivoty (Lives of X, 1971). Jeho Collected Poems byly vyd\u00E1ny v roce 1997. John Ciardi byl zn\u00E1m tak\u00E9 pro sv\u00E9 sloupky a tak\u00E9 rozhlasov\u00E9 a televizn\u00ED po\u0159ady o etymologii slov. Z Ciardiho d\u00EDla nebylo doposud nic p\u0159elo\u017Eeno do \u010De\u0161tiny."@cs . . . "etymologist"@en . "\u0414\u0436\u043E\u043D \u0427\u0438\u0430\u0440\u0434\u0438 (\u0430\u043D\u0433\u043B. John Ciardi; 24 \u0438\u044E\u043D\u044F 1916 \u0433\u043E\u0434\u0430 \u2014 30 \u043C\u0430\u0440\u0442\u0430 1986 \u0433\u043E\u0434\u0430) \u2014 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043F\u043E\u044D\u0442, \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u043E\u0434\u0447\u0438\u043A, \u043A\u0440\u0438\u0442\u0438\u043A."@ru . . . . . . . . . . . . . "1105685086"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "John Anthony Ciardi (/\u02C8t\u0283\u0251\u02D0rdi/ CHAR-dee; Italian: [\u02C8t\u0283ardi]; June 24, 1916 \u2013 March 30, 1986) was an American poet, translator, and etymologist. While primarily known as a poet and translator of Dante's Divine Comedy, he also wrote several volumes of children's poetry, pursued etymology, contributed to the Saturday Review as a columnist and long-time poetry editor, directed the Bread Loaf Writers' Conference in Vermont, and recorded commentaries for National Public Radio. In 1959, Ciardi published a book on how to read, write, and teach poetry, How Does a Poem Mean?, which has proven to be among the most-used books of its kind. At the peak of his popularity in the early 1960s, Ciardi also had a network television program on CBS, Accent. Ciardi's impact on poetry is perhaps best measured through the younger poets whom he influenced as a teacher and as editor of the Saturday Review."@en . . . "John Anthony Ciardi (Boston, 24 giugno 1916 \u2013 Metuchen, 30 marzo 1986) \u00E8 stato un poeta, traduttore ed etimologo statunitense."@it . . . . . . . "John Anthony Ciardi (24. \u010Dervna 1916 \u2013 30. b\u0159ezna 1986) byl americk\u00FD b\u00E1sn\u00EDk, p\u0159ekladatel a etymolog italsk\u00E9ho p\u016Fvodu. Narodil se v Bostonu. Jeho otec zem\u0159el brzy po Johnov\u011B narozen\u00ED, chud\u00E1 rodina \u0161et\u0159ila, aby John mohl studovat. V roce 1938 promoval na , pot\u00E9 vyu\u010Doval na a University of Florida. V roce 1940 vydal svou prvn\u00ED b\u00E1snickou sb\u00EDrku, Zp\u011Bt do Ameriky (Homeward to America). V roce 1942 vstoupil do letectva, stal se st\u0159elcem na Boeing B-29 Superfortress a bojoval v Japonsku. V roce 1946 se o\u017Eenil a za\u010Dal u\u010Dit etymologii a d\u011Bjiny literatury na Harvardu. Vyd\u00E1val b\u00E1snick\u00E9 sb\u00EDrky (Jin\u00E9 oblohy - Other Skies, 1947, inspirov\u00E1no jeho v\u00E1le\u010Dn\u00FDmi zku\u0161enostmi), a velmi reprezentativn\u00ED antologie americk\u00E9 literatury (Mid-Century American poets, 1950)."@cs . . . . . . . . . . . . . . . "John Ciardi"@cs . . . . . . "La Divina Commedia translation"@en . . . "translator"@en . . ""@en . . . . . . . . . . . "John Ciardi"@en . . . . . . . . . . . . . . . "John Ciardi"@en . . . . . . . "John Anthony Ciardi (* 24. Juni 1916 in Boston, Massachusetts; \u2020 30. M\u00E4rz 1986 in Edison, New Jersey) war ein US-amerikanischer Dichter, \u00DCbersetzer, Etymologe und Hochschullehrer."@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "John Anthony Ciardi (/\u02C8t\u0283\u0251\u02D0rdi/ CHAR-dee; Italian: [\u02C8t\u0283ardi]; June 24, 1916 \u2013 March 30, 1986) was an American poet, translator, and etymologist. While primarily known as a poet and translator of Dante's Divine Comedy, he also wrote several volumes of children's poetry, pursued etymology, contributed to the Saturday Review as a columnist and long-time poetry editor, directed the Bread Loaf Writers' Conference in Vermont, and recorded commentaries for National Public Radio."@en . . . . "John Anthony Ciardi, n\u00E9 le 24 juin 1916 \u00E0 Boston et mort le 30 mars 1986 \u00E0 Edison dans le New Jersey, est un po\u00E8te, traducteur, \u00E9diteur et auteur am\u00E9ricain de science-fiction."@fr . "Poet, etymologist"@en . . . . "Tufts University"@en . . . . . . . "Poet"@en . . . . . . . . . . "American"@en . . . . . . . . . "John Anthony Ciardi (Boston, 24 giugno 1916 \u2013 Metuchen, 30 marzo 1986) \u00E8 stato un poeta, traduttore ed etimologo statunitense."@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Three"@en . . . . . . . . . . "John Anthony Ciardi (* 24. Juni 1916 in Boston, Massachusetts; \u2020 30. M\u00E4rz 1986 in Edison, New Jersey) war ein US-amerikanischer Dichter, \u00DCbersetzer, Etymologe und Hochschullehrer."@de . . . . "John Ciardi"@en . . . . "352647"^^ . "Judith Hostetter"@en . . . "Boston, Massachusetts, U.S."@en . . "\u0427\u0438\u0430\u0440\u0434\u0438, \u0414\u0436\u043E\u043D"@ru . . . . . . . . . . . . . . . "Metuchen, New Jersey, U.S."@en . "21737"^^ . . "teacher"@en . . . . . . . . . . . . "1916-06-24"^^ . . . . . . . . . . . . .