Sun Jiameng (Chinese: 孙家孟; 1934 – 4 April 2013) was a Chinese translator. He was born in Tianjin and graduated from the Department of Spanish, Beijing Foreign Languages Institute. He worked as professor of Spanish at the School of Foreign Studies, Nanjing University until his retirement. Between 1981 and 1982, he studied structural semantics in Peru. His research interests lay mainly in structural semantics and translation theories. He participated in compiling a textbook about Spanish – Chinese translation. Sun died in Nanjing on 4 April 2013.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Sun Jiameng (es)
- Sun Jiameng (en)
- 孫家孟 (zh)
|
rdfs:comment
| - Sun Jiameng(chino simplificado: 孙家孟) (Tianjin, 1934) es un hispanista, cervantista y traductor chino. Es catedrático de Lengua y Literatura españolas de la Universidad de Nankín. Forma parte de la Junta directiva de la Asociación Asiática de Hispanistas y es vicepresidente de la Sociedad china para la enseñanza e investigación de las lenguas española y portuguesa, así como miembro de la Asociación de escritores de China. Ha escrito sobre lingüística comparada y literatura, y ha traducido reconocidas novelas españolas e hispanoamericanas. Entre sus obras figuran Hanyu. Chino para hispanohablantes, vols. I, II y III. Se le debe una traducción directa del Quijote al mandarín clásico (2001) (es)
- 孫家孟(1934年-2013年4月4日),中国翻译家,生于天津,北京外國語學院(現北京外國語大學)西班牙語系畢業,中國南京大學外語學院退休的西班牙語教授,1981年到1982年間在秘魯留學,進修。 他完整翻译了拉丁美洲重要作家馬里奧·巴爾加斯·略薩的小說《綠房子》(La casa verde)、《潘達雷昂上尉與勞軍女郎》(Pantaleón y las visitadoras)、《酒吧長談》(Conversación en La Catedral)、《誰是殺人犯》(Quién mató a Palomino Molero?)、《敘事人》(El hablador),以及阿根廷作家胡利奥·科塔薩爾的代表作《跳房子》(Rayuela),備受好評,屢獲再版,另外也完整翻譯了《堂吉訶德》(Don Quixote de la Mancha)。 主要的學術興趣在結構語義學和方面,曾參與編寫《西漢翻譯教程》教科書。 2013年4月4日,因病于南京逝世。 (zh)
- Sun Jiameng (Chinese: 孙家孟; 1934 – 4 April 2013) was a Chinese translator. He was born in Tianjin and graduated from the Department of Spanish, Beijing Foreign Languages Institute. He worked as professor of Spanish at the School of Foreign Studies, Nanjing University until his retirement. Between 1981 and 1982, he studied structural semantics in Peru. His research interests lay mainly in structural semantics and translation theories. He participated in compiling a textbook about Spanish – Chinese translation. Sun died in Nanjing on 4 April 2013. (en)
|
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
has abstract
| - Sun Jiameng(chino simplificado: 孙家孟) (Tianjin, 1934) es un hispanista, cervantista y traductor chino. Es catedrático de Lengua y Literatura españolas de la Universidad de Nankín. Forma parte de la Junta directiva de la Asociación Asiática de Hispanistas y es vicepresidente de la Sociedad china para la enseñanza e investigación de las lenguas española y portuguesa, así como miembro de la Asociación de escritores de China. Ha escrito sobre lingüística comparada y literatura, y ha traducido reconocidas novelas españolas e hispanoamericanas. Entre sus obras figuran Hanyu. Chino para hispanohablantes, vols. I, II y III. Se le debe una traducción directa del Quijote al mandarín clásico (2001) (es)
- Sun Jiameng (Chinese: 孙家孟; 1934 – 4 April 2013) was a Chinese translator. He was born in Tianjin and graduated from the Department of Spanish, Beijing Foreign Languages Institute. He worked as professor of Spanish at the School of Foreign Studies, Nanjing University until his retirement. Between 1981 and 1982, he studied structural semantics in Peru. He translated some novels written by Mario Vargas Llosa, such as The Green House (La casa verde), Captain Pantoja and the Special Service (Pantaleón y las visitadoras), Conversation in the Cathedral (Conversación en la catedral), Who Killed Palomino Molero? (¿Quién mató a Palomino Molero?) and The Storyteller (El hablador). Other translations of his include the complete version of The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha (Don Quijote de la Mancha) and Hopscotch (Rayuela), which is regarded as a representative of Julio Cortázar. His research interests lay mainly in structural semantics and translation theories. He participated in compiling a textbook about Spanish – Chinese translation. Sun died in Nanjing on 4 April 2013. (en)
- 孫家孟(1934年-2013年4月4日),中国翻译家,生于天津,北京外國語學院(現北京外國語大學)西班牙語系畢業,中國南京大學外語學院退休的西班牙語教授,1981年到1982年間在秘魯留學,進修。 他完整翻译了拉丁美洲重要作家馬里奧·巴爾加斯·略薩的小說《綠房子》(La casa verde)、《潘達雷昂上尉與勞軍女郎》(Pantaleón y las visitadoras)、《酒吧長談》(Conversación en La Catedral)、《誰是殺人犯》(Quién mató a Palomino Molero?)、《敘事人》(El hablador),以及阿根廷作家胡利奥·科塔薩爾的代表作《跳房子》(Rayuela),備受好評,屢獲再版,另外也完整翻譯了《堂吉訶德》(Don Quixote de la Mancha)。 主要的學術興趣在結構語義學和方面,曾參與編寫《西漢翻譯教程》教科書。 2013年4月4日,因病于南京逝世。 (zh)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is foaf:primaryTopic
of | |