rdfs:comment
| - Ĉefa paĝo - Ses Reguloj de Goo - Historio de Goo AtariAtari-GooKategorioj kaj Gradoj
* Kompensi avantaĝon KoLiberoOkulo
* Malreala
* Reala ŜtonoŜtonaro
* Ŝtonaro/Ŝtongrupo
* Formacio Teritorio
* Privata
* Publika
* Landlima retuŝo Vivo kaj Morto
* Mortinta ŝtonaro
* Vivanta ŝtonaro
* Seki (kunekzisto)
* Specialaj Seki-situacioj (eo)
- Los jugadores del juego de go a menudo usan jergas para describir situaciones en el tablero. Tales son los términos técnicos que pueden encontrarse en libros y artículos sobre go en español como también en otros idiomas. Muchos de estos términos han sido tomados de japoneses, sobre todo cuando no existe un término equivalente corto. (es)
- Players of the game of Go often use jargon to describe situations on the board and surrounding the game. Such technical terms are likely to be encountered in books and articles about Go in English as well as other languages. Many of these terms have been borrowed from Japanese, mostly when no short equivalent English term could be found. This article gives an overview of the most important terms. (en)
- 囲碁用語一覧(いごようごいちらん)では、囲碁に関する用語のうち既に記事のあるもの、及び記事の書かれる予定のものをまとめている。囲碁用語は「トビ」「ノゾキ」「ケイマ」などのように、カタカナで表記されることが一般的である。 参考図書に『新・早わかり 用語小事典―読んで調べる囲碁知識 』(日本棋院)がある。 (ja)
- 이 문서에서는 바둑 용어 목록을 서술 한다., (ko)
- У грі го використовується значна кількість специфічних термінів, здебільшого запозичених з японської мови. Існують китайські та корейські відповідники, але вони вживаються набагато рідше. Деякі з термінів мають українські аналоги, інші — ні. (uk)
- 現代圍棋專門術語眾多,對初學者而言看懂這些詞彙可能是種障礙。 了解基本術語有助於初學者進一步學習。 (zh)
- Gote (jap. 後手) ist ein Spielkonzept des Go-Spiels. Es bedeutend den „Verlust der Initiative“, und wird meist als „Nachhand“, präziser mit „Verlust der Vorhand“, „in die Nachhand geraten“ in der Literatur verwendet. Das Gegenteil von Gote ist Sente, was so viel heißt wie vorausgehender Zug. Dieses Konzept im Spiel anzuwenden, ist Grundlage höherer Strategie. (de)
- Le go est originaire de Chine, mais le Japon a été principalement la source du développement international du jeu au XXe siècle. La terminologie du go actuellement utilisée dans les langues occidentales (dont le français) hérita donc du japonais. (fr)
- Pojęcia związane z go – specyficzna terminologia stosowana w grze go. W Polsce na ogół stosuje się terminy wywodzące się z języka japońskiego, jednak w niektórych przypadkach przyjęły się także nazwy polskie lub angielskie.
* Atari (jap. 当たり) – kamień lub grupa kamieni z jednym oddechem. (pl)
- Го имеет достаточно объёмную собственную терминологию. Большинство терминов го имеют японское происхождение и на другие языки не переводятся, а транслитерируются. В связи с этим у многих из них может быть по несколько вариантов произношения. Иногда кальки с японского используются наряду с переводами и транслитерациями, так что одному понятию может соответствовать несколько терминов. Помимо японской терминологии существует также корейская и китайская. В России они не приняты. Для ознакомления см. сайт в разделе «» (ru)
|