Bat lau dung laai (Chinese: 不漏洞拉 or 北漏洞拉; Jyutping: bat1 lau6 dung6 laai1) is a Hong Kong Cantonese corruption of the Vietnamese phrase bắt đầu từ nay, meaning "from now on" (bắt đầu = begin, start; từ = "from", nay = "now", IPA: /ˀɓɐʔk̚˦ˀ˥ ˀɗɜw˨˩ tɨ̞̠ɰ˨˩ nɐj˧˥/)). The phrase was made famous in the 1980s and 1990s in Hong Kong, due to a Vietnamese-language radio public service announcement that was broadcast, nearly hourly, on public radio broadcaster RTHK.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Bat lau dung laai (en)
- 不漏洞拉 (zh)
|
rdfs:comment
| - Bat lau dung laai (Chinese: 不漏洞拉 or 北漏洞拉; Jyutping: bat1 lau6 dung6 laai1) is a Hong Kong Cantonese corruption of the Vietnamese phrase bắt đầu từ nay, meaning "from now on" (bắt đầu = begin, start; từ = "from", nay = "now", IPA: /ˀɓɐʔk̚˦ˀ˥ ˀɗɜw˨˩ tɨ̞̠ɰ˨˩ nɐj˧˥/)). The phrase was made famous in the 1980s and 1990s in Hong Kong, due to a Vietnamese-language radio public service announcement that was broadcast, nearly hourly, on public radio broadcaster RTHK. (en)
- 不漏洞拉(越南语:bắt đầu từ nay/扒頭自𠉞? IPA:/ˀɓɐʔk̚˦ˀ˥ ˀɗɜw˨˩ tɨ̞̠ɰ˨˩ nɐj˧˥/),有時亦作北漏洞拉或北漏杜拉,是1988年8月16日起,香港政府向越南船民播出的越南語政策宣傳聲帶的首四個音節,「不漏洞拉」越南語音節的中文意思是「從現在開始」,該段廣播闡述香港政府對越南船民已經實施,聲帶由公營的香港電台播出。 廣播首尾兩端以香港粵語說明越南語內容,由當時的播音員鍾偉明讀出。中段的越南語由一位當時即將被遣返越南的南越船民讀出。由於當時播放次數頻密(在整點新聞後播出;在1990年代固定於晚上10時正播放,後延遲至凌晨零時,直至香港主權移交止),此首四音節成為不少香港人能背誦的越南語,而在大眾文化影響下,此四字有時被香港人用作對越南人的謔稱。 (zh)
|
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
labels
| |
t
| |
has abstract
| - Bat lau dung laai (Chinese: 不漏洞拉 or 北漏洞拉; Jyutping: bat1 lau6 dung6 laai1) is a Hong Kong Cantonese corruption of the Vietnamese phrase bắt đầu từ nay, meaning "from now on" (bắt đầu = begin, start; từ = "from", nay = "now", IPA: /ˀɓɐʔk̚˦ˀ˥ ˀɗɜw˨˩ tɨ̞̠ɰ˨˩ nɐj˧˥/)). The phrase was made famous in the 1980s and 1990s in Hong Kong, due to a Vietnamese-language radio public service announcement that was broadcast, nearly hourly, on public radio broadcaster RTHK. (en)
- 不漏洞拉(越南语:bắt đầu từ nay/扒頭自𠉞? IPA:/ˀɓɐʔk̚˦ˀ˥ ˀɗɜw˨˩ tɨ̞̠ɰ˨˩ nɐj˧˥/),有時亦作北漏洞拉或北漏杜拉,是1988年8月16日起,香港政府向越南船民播出的越南語政策宣傳聲帶的首四個音節,「不漏洞拉」越南語音節的中文意思是「從現在開始」,該段廣播闡述香港政府對越南船民已經實施,聲帶由公營的香港電台播出。 廣播首尾兩端以香港粵語說明越南語內容,由當時的播音員鍾偉明讀出。中段的越南語由一位當時即將被遣返越南的南越船民讀出。由於當時播放次數頻密(在整點新聞後播出;在1990年代固定於晚上10時正播放,後延遲至凌晨零時,直至香港主權移交止),此首四音節成為不少香港人能背誦的越南語,而在大眾文化影響下,此四字有時被香港人用作對越南人的謔稱。 (zh)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |