rdfs:comment
| - Mit dem anbrechenden 17. Jahrhundert machte sich zunehmend Widerstand gegen das steife Wesen der spanischen Mode breit, die allerdings zum Teil noch bis etwa 1640 nachwirkte. Die Kleidermode zur Zeit des Dreißigjährigen Krieges war durch ein Streben nach mehr Bequemlichkeit, Freiheit und einer natürlichen lässigen Eleganz geprägt. (de)
- 17世紀の西欧の服飾(せいおうのふくしょく)では、17世紀のフランスを中心とする西ヨーロッパ地域の服装を扱う。 (ja)
- Fashion in the period 1600–1650 in Western European clothing is characterized by the disappearance of the ruff in favour of broad lace or linen collars. Waistlines rose through the period for both men and women. Other notable fashions included full, slashed sleeves and tall or broad hats with brims. For men, hose disappeared in favour of breeches. Spanish fashions remained very conservative. The ruff lingered longest in Spain and the Netherlands, but disappeared first for men and later for women in France and England. (en)
- La storia della moda nel periodo 1600–1650 nell'Europa occidentale è caratterizzata dalla sparizione della in favore di pizzi e collari, farsetti aperti, cappelli alti e a tesa larga. Per gli uomini, la calzamaglia medievale venne rimpiazzata dai primi calzoni. L'artista Rubens con la sua prima moglie c. 1610. La sua lunga pettorina e la giacca superiore sono caratteristiche della moda olandese dell'epoca (it)
- Мода периода 1600—1650 годов в западноевропейской одежде характеризуется заменой горгеры в пользу широких кружевных или льняных воротников. Талия поднималась вверх в течение этого периода как у мужчин, так и у женщин. Среди других примечательных изменений в моде можно отметить полные рукава с прорезями и высокие или широкие шляпы с полями. У мужчин вместо плундров появились бриджи . Испанская мода оставалась консервативной. Горгер дольше всего оставался в моде в Испании и Нидерландах, и исчез сначала у мужчин, а затем у женщин во Франции и Англии. (ru)
|